ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 헷갈리는 영단어: 사고, 사건은 영어 좋네요
    카테고리 없음 2020. 1. 30. 17:52

    >


    가끔 뉴스에서 이 두 단어를 듣곤 한다. 하지만 많은 영어 학습자가 정확한 차이를 잘 모른다. 이 아이들은 서로 바꿔서 써도 항상 괜찮을까?그렇지 않으면 어떤 점에서 차이가 있을까. 라는 생각이 문득 든 사람은 손? 항상 그랬듯이 차이에 대해 최대한 쉽고 명확하게 이 이야기를 그리고 싶다. ​


    >




    * accident는 오류, 부주의, 무지로 인해 우연히 결심하지 않도록 발생하는 하나의 의미, 발생한 하나에 의해 부정적인 결과를 가져올 것을 예기한다. 부정적인 결과는 사망, 부상, 재물 등의 손상과 손실 등을 뜻한다.역시어떤단어는의도하지않고만약내용없는정세에서발생한어떤사건이나중의하나를의미하기도한다.숙어로 잘 알려진 by accident를 떠올려보자. 다들 금방 '우연'이 생각나지 않는 건가? ''He was killed in acar acident''The accident could have been much worse'' I mether by accident. I went there to buy agift for mom but I found the love of my life"


    >


    incident는 반면에 모든 것을 의미하는 좀 더 포괄적이고 넓은 개념이었다. 그 중 하나가 뭔가 특이적이든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, 이상하든, She said that this could lead to an international incident''This is the place where the incident happened''The two incidents are connected with eachother''


    >



    acident는 항상 의외로 발발하는 부정적인 한 가지 의의, 공장이나 작업장에서 부주의로 부상을 입는 경우, 여러분이 실수로 다른 사람의 발을 밟거나 다른 사람의 옷에 커피를 쏟는 경우 등 하나로서 의외니까 명확하게 acident에 해당됩니다, 라고 얘기할 수 있는 sound.(minor acidents) 만약 어떤 사람이 술 마시고 서로 싸운다면 이것은 incident지 acident가 아닙니다.사람들의 싸움은 방안적이다(they intend to fight). 여기서 중요한 개념은 모든 accident는 incident 안에 포함되지만 반대로 모든 incident를 accident라고 할 수 없다 sound. ​​


    >



    "조금 나쁘지는 않지만, 도움이 됐다면 공감하는 센스쟁이.



    댓글

Designed by Tistory.